设为首页收藏本站

SKY外语、计算机论坛

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 3593|回复: 0

[词汇句型] 市场销售俄语 词汇

[复制链接]

27

主题

4

好友

228

积分

中级会员

Rank: 3Rank: 3

生肖
星座
射手座
性别
保密

最佳新人 活跃会员

发表于 2013-6-8 01:14:20 |显示全部楼层

Это дермонтин ? 这是人造革的?
- Что вы? Это натуральная кожа. У нас есть сертификат. 什么啊?这是真皮的,我们有商检证
- В нутрии какой мех –натуральный или искусственный ? 里面是真毛还是假毛?
- Натуральный ! Овчина! 真毛。羊毛的
- А в 71-й модели какой мех? 71款里什么毛?
- Здесь искусственный и 25% шерсти. 这是假毛,但混有25%的真毛。

- По чем? 什么价?
- 450 руб. 450卢布

- У вас есть сертификат на эту обувь ? 有商检证么?
- Обязательно есть. 肯定有

- Вы можете обменять брак ? 可以换次品么?
- Да можем! 可以

- Чье производство? 哪里生产的?
- Италия! 意大利

- Сколько стоят Ваши сапожки? 你们靴子卖多少钱?
- 530 руб. 530卢布
- А уступить можете? 可以少点么?
- 10 рублей с коробки. 一箱少10个卢布
- А еще уступите? 可以再少点吗?
- 5 рублей с пары ! 一双少5卢布
- Давай 20 руб. с пары . 每双少20卢布!
- Не могу больше. Я уже сделал большую скидку.. 不能再少了,我已经优惠了很多了。
- 525 рублей последняя цена. 525卢布,最低价

- Из чего сделана подошва ?  鞋底是什么做的?
- Из полиуретана. 是聚氨脂材料的
- Она не лопнет когда мороз ? 严冬的时候会裂么?
- Нет! Она выдерживает 50 градусов мороза. 不会!可以在零下50度都不会裂。

1, высокие сапоги по чём?高靴多少钱?
2, Низкие сапоги по чём?矮靴多少钱?
3, 580 рублей.580卢布。
4, Почему дороже чем в прошлом году?为啥比去年贵?
5, Причин много: первое , транспортные расходы дороже чем в прошлом году; второе, в этом году качество товаров лучше чем раньше.原因很多:第一,运费比去年贵;第二,今年的质量比去年的好。
6, Уступите?少不少?
7, За то, что вы постоянный клиент, вам уступлю.你是老客户,给你少点。
8, Это вы первый раз покупаете у меня в этом году, значит на пробу вам уступлю.今年你是第一次买我的货,给你少点拿去试销。
9, Если вы постоянно берёте у меня , тогда вам уступлю постоянно!如果你固定买我的货,我就长期给你优惠。
10, сколько вы уступите?你能少多少?
11, с упаковки 20 рублей.每件少20卢布。
12, мало, 560 рублей можно?太少了,560卢布卖不卖?
13, нет. Максимально уступлю 5 рублей с каждой пары.不卖,最多每双给你少5个卢布。
14, давай ещё побольше, я ваш постоянный!再少点,我是你的老客户。
15. А сколько упаковок берёте ? у нас цена зависит от количества покупки!你要买几件?我们的价格是按购买数量来定的。
16, 5 упаковок.五件。
17, Ладно, тогда по 570 рублей окончательно, больше не могу уступить.好吧,就570卢布给你,再也不能少了。
四,应付证件检查用语

Здравствуйте!  Предъявите Ваши документы. Паспорт и документы на машину. 你好!请出示你的证件,护照和车证。
-У нас все в порядке. 我们的一切都合法。
-Выходите из машины ,или давайте деньги!下车,要么给钱!
--За что? Мы же сказали, что у на все в порядке. Зачем ещё вам деньги!凭啥?我们说过一切证件合法,凭啥还要给你钱?
--У вас виза фальшивая!你们的签证是假的!
-- виза у нас настоящая. Обратитесь в УВИР и там все проверите.我们的签证是真的。你们可以到签证及落地签管理局去查。
--заплатите деньги и мы сразу вас отпустим. Если нет- будем разбираться в отделении!给了钱马上就放你们走,不然就到警察局去说清楚!
-Вы не правы, это не законно,!мы уже запомнили номер вашей машины и ваш личный номер. при необходимости будем разбираться в управлении собственной безопасности ГУВД.
你们做得不对,这是不合法的!我们已经记住了你们的车号和警号,如果有必要,我们就去内务总局的内部安全局说清楚!
--какие хитрые! Всё ,всё, уезжайте!你们太狡猾了!算了,算了,快走吧!

-Здравствуйте!你好!
-Здравствуйте.你好!
-Предъявите ваши документы. 请出示你们的证件。
--наши документы в порядке.我们的证件是合法的。
-Да, у вас с документами все в порядке. Можете ехать. До свидания! 是的,你们的证件合法,可以走了,再见!
-До свидания. Всего хорошего!再见,祝一切顺利!

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册


手机版|SKY外语计算机学习 ( 粤ICP备12031577 )    

GMT+8, 2024-3-28 18:07 , Processed in 0.144461 second(s), 30 queries .

回顶部